總經理催促祕書Amy出去幫他買咖啡,他最後補了句:「On the double!」Amy不禁疑惑,是要濃縮咖啡加倍,還是要買兩杯?其實總經理是要她動作快一點。
On the double!
(X)要加倍!
(O)要趕快!
這句原本是軍事用語,部隊中的double time指的是「快速行軍」,on the double便是要加速行軍步伐,後來被用在日常生活中,用來命令人加快速度。
The client is waiting for us. On the double! 客戶在等我們,快點!
Make it snappy.
(X)讓它發出劈啪聲。
(O)抓緊時間快一點。
snappy有許多意思,其中一個是「劈拍作響的」。當你動作很急很快,就容易發出許多聲響,make it snappy就引申用來催促人動作快一點。
Make it snappy, or you’ll be late for work. 快一點,不然你上班要遲到了。
Step on it.
(X) 踩在上面。
(O) 加快速度。
這句多用在趕路時,it 指的是油門,step on it 字面的意思就是「踩油門」,現在也常被拿來用在日常生活中,要求人家加快動作。
We’re going to miss the train if you don’t step on it.
如果你不趕快,我們會趕不上這班火車。